قد تكون ترجمة المستندات القانونية مهمة صعبة جدًا خاصة بالنسبة للمترجمين الذين ليسوا على دراية، مما يمثل تحدي بالنسبة لهم ويجعل سعر ترجمة الورقة القانونية يختلف من مكتب لمكتب آخر؛ لأن التغلب على تحديات الترجمة القانونية مزيجًا من الإبداع والدقة يتجاوز كل متطلبات الترجمة العادية. فأي خطأ صغير أو كلمة مفقودة يمكن أن تؤدي إلى سلسلة من القضايا القانونية لكل من الطرفين. فوضع المترجم بالنسبة للترجمة القانونية أشبه بالتجول في الرمال المتحركة مما يعني توخي الحذر وحساب كل خطوة للمكان الذي يتقدم إليه. ومن هنا دعونا نلقي نظرة على أهم تحديات يتعين على المترجمين القانونيين التغلب عليها.