puppet
New member


Hollo sugars
اليوم عندنا جملة صغيرة مهمة جدا
A feather in one's cap
وتعني : ميزة تحسب لصالحي
Where this phrase came from?

هذي كانت من تقاليد الهنود الحمر - سكان أمريكا الأصليين
المحارب المعروف عنه شجاعة الأداء كان يحط ريش على راسه

مع مرور الوقت راحت الريشة
من راس الهندي إلى قبعة الانجليزي لتعبر عن براعة القتال
a feather in his cap
وكانت توضع بشكل يعبر عن الدرجة العسكرية والخبرة في المجال
اللي صارت الحين نجوم على الأكتاف
وصار المقصود منها .. لما نسوي شي مميز
فإن هالشغلة تنحسب لصالحنا
يعني مثلا المدير يقول عنج : أنج يبتي عميل يديد للشركة وهذه نقطة لصالحج - في العمل
Getting a new client was really a feather in your cap
هو كتب وموّل كتاب ساخر عن الخيال العلمي (مستقبل الفضاء ونحوه) وعنونه باسم : باد بلانت
انحسبت نقطة لصالحه - في حياته الفنية ..
He has also written and financed the sci-fi comic book entitled Bad Planet
It was a feather in his cap
مو حابة أطول عليكم وايد .. حطيتلكم مثالين
والتعبير جميل ومهم جدا .. حق اللي يحبون يتكلمون عنقليزي


