puppet
New member

شلونكم يا حلوين
.
.
كنا ندرس في المدارس الحكومية
وتعلمنا كلمات معناها صحيح بالقاموس
لكن لما تستخدمينها بالكلام معناها يتغير وممكن يفهمونها الأجانب غلط ..
خلينا نتعرف على بعضها

مديري في العمل هو
Boss
ولكن .. مدير أعمالي او وكيل أعمالي فهو
my manager

زميلي في العمل هو
my partner
ولكن شريكي في العمل - لو كنا فاتحين شركة فهو
my associate partner

حفظنا أن فريق العمل هو team work وهذا صحيح
ولكنهم يستخدمون لمعنى فريق العمل كلمة crew أو staff

الشركة خلصوا دوامهم هو
They shut أو They closed
لكن .. شركتهم سكروا خلاص فهو
They closed down أو They shut down

لما الأجنبي يتصل عليج ويسألج وين فلان ؟
كنا ندرس في المدارس كلمة outside وتعني خارج
في الحقيقة لما نقول هالكلمة راح يسأل أكثر عشان يعرف المقصود
المفروض نقول :
He's stepping out. I don't know where to ?
هو طلع من غرفته مو عارفة هو بأي مكتب الحين - يعني هو داخل الشركة
He's out أو He's gone
هو خارج المكتب - لكن داخل الدولة
He's out sick
هو غير موجود مريض - لكن داخل الدولة
He's out the town
هو خارج البلاد

الكنز هو
Treasure
ولكن خزنة الشركة هي
safe

نقول I screwed up - I missed up
وليس: I made mistake
نقول سكّر التلفون يعني : hang up
وليس close the phone
نقول حضر الدوام يعني : He showed up
وليس He's present
نقول اليوم اجازة يعني : Today's off
وليس Today is holiday
نقول ألبس يعني : put on
وليس i wear

أغلب أبلات الأنجليزي من جنسية معروفة .. علمونا نطق حيل غلط
هذي بعض الكلمات ونطقها الصحيح
anxious
تعني قلق : وتنطق إينشِنت وليس أنكزيوس - حرام عليكم
archives
تعني أرشيف : وتنطق أركايفز وليس أرجيفز
theatre
تعني مسرح : وتنطق ثيرر وليس ثي يي تور
temporary
تعني مؤقتا : وتنطق تمبْ راري وليس تمب بوراري
suicide
تعني الانتحار : وتنطق سُوا سايد وليس سْوِي سايد
society
تعني المجتمع : وتنطق سو سا يِتي وليس سوشيَتي

.
.
هذا اللي أتذكره الحين
